Sultana del Lago Editores

Editorial Independiente de Venezuela

3 poemas bilingües de “Political manifestation” de Luis Perozo Cervantes (@extremadamentep)

DE CARNE Y CUERO
nos han cosido un pasado
en la mollera

vuelven arrepentidos
a la memoria
cuando les cuesta admitir la trampa

si el prócer se metiera su moral
por donde mejor se goza
todo sería más calvo
más arruga de señora sonriente
más botín y menos mitin
a la plaza nadie le pidió permiso
le estamparon un nombre
y después los ramos de flores
se amontonaron en el silencio

Dios quiera que la droga sea cara
y los perros no admitan confesiones nocturnas
Dios quiera que no se pare sobre la banqueta
un evangélico con megáfono y don de pitoniso
Dios nos libre del periodo de campaña
y sus represalias de grafitis
una memoria de país no basta
para sostener tantas mentiras electorales

dígame en el pobre liceo, todo lo que pasa
ni el cafetín ni el salón de preescolar se salvan
son testigos del socarrón silencio

la cartelera con la bandera y el dibujo del prócer
todo de coartada

suenan los cascabeles y es la patria que nos pica
con una ponzoña antigua
debe repetirnos la ración

recordarnos que de patria se vale el mundo
para meternos en la baraja
y echarnos en paradoja una mala mano

antes peleaban porque los negritos iban a la guerra
pero no era nuestra guerra

ahora no sabemos dónde escondernos
el altoparlante grita
la euforia es un conuco en llamas

antes creíamos que el muro de Berlín sostenía algo
quizá sostuvo la razón
quizá era una evidencia más del horizonte

creíamos que el Che melenudo era una época

pero parece que tiembla aún
que fomenta tornados
que causa sequías

algún día un huracán mortal
se llamará Che Guevara
(sólo falta uno más irónico que otro
y menos meteorólogos divorciados)

cepa de rosas el miedo
duro de sol en la multitud

ya el zócalo es una burla
todas las tradiciones están reescritas
¿quién coño va a tumbar un gobierno
en la plaza de mayo?

el hambre es inculta
los cementerios son más sabios y callan

una mujer espera con su guitarra
que llegue la revolución
y la viole

me río de hambre

y la gente se amontona

va a caer, dicen en una oración profana
ya son mil
no se sabe quién conduce la esperanza

¿o qué llevó a los estudiantes
a la Revolución de Abril?
son más valientes los epigramas que Cardenal
¿o es más valiente Rafael Cadenas en su Derrota?
¿quién quiere sed cuando lo que hay es sangre?

desnuda, la muchacha
canta una de Chabuca Granda
tiene buena voz y buenas piernas
quizá no muera

se habla de un héroe
que intentó liberarnos con la sangre
el mismo medio que nos oprime
pero de tan gordo que se puso
murió

Dios nos ampare de sus gendarmes
los puñales brillan dentro del palacio
ni Luis XVI se salvó de esa sonrisa
alguna memoria colectiva tendremos
en la sangre de María Antonieta

los genes del liberalismo se remontan a Julio César
antes quizá ¿recuerdan a Abraham
matando a su hijo?
los productores decidieron cambiar el final
todo es culpa del maldito horario supervisado

una dulce desconocida
salió de la nada y parió al mundo
así se van construyendo las patrias
y sus mitos nos tejen
nos hacen partícipes de nacionalismos enfermizos
¿eres cristiano? ¿latinoamericano? ¿venezolano?

estás jodido

vienen por ti tres reclutas
y van a violarte
todos van a enseñarte una lengua diferente
choca el paladar contra la carne dura
no te ahogues mientras
te va hacia adentro la ideología

es un mal menor

la patria te compensará por tus servicios

la temporada de lluvia y calor apenas comienza
los del palacio sienten las voces en el lóbulo
todos afuera esperan con la respiración
embravecidos
¿diez mil quizá?
¿hay un número que signifique los que no están?
Nadie pudo informarles
no hay radios, ni televisoras libres

la gente se pregunta si caerá
si dejará algo donde caiga

si sólo es especulación y dentro de ese gobierno
hay algo más que mierda y balas

todos los gobiernos están hechos de cañadas
pero a veces, cuando el hombre crece
el murmullo de las piedras
le recuerda a la libertad

aunque sea la fingida
la del prócer

una patria
no alcanza
para callar tantos gritos

permanecen espectrales
los silencios
frente al palacio
por las calles

todos aguardando que alguien
invisible
lo decida y lo declare

cayó.

 

OF MEAT AND LEATHER
they have sewn us a past
in the pate

they come back in regret
to memory
when it’s hard for them to admit the trap

if the hero got his moral
where is best enjoyed
everything would be balder
more wrinkle of smiling lady
more booty and less rally
no one asked the square for permission
they put it a name
and then the bouquets of flowers
huddled in silence

God want drugs to be expensive
and the dogs not to bark nocturnal confessions
God want anyone to stand on the sidewalk
an evangelical with  megaphone and the gift of a python
God save us from the campaign period
and its retaliation of graffiti
a nation memory is not enough
to keep so many electoral lies

tell the poor school, everything what happens
neither the cafeteria nor the preschool classroom are saved
they are witnesses of the sarcastic silence

a billboard with the flag and the drawing of the hero
everything is an alibi

the rattles sound and  the nation that itches us
with an ancient poison
must repeat the ration

remind us that the world pays off
to get in the deck
and give us in paradox a bad hand

we fought before because the negroes went to war
but it was not our war

now we do not know where to hide
the loudspeaker screams
the euphoria is a conuco in flames

we thought before that the Berlin Wall held something
Maybe it held the reason
maybe it was one more evidence of the horizon

We thought that hairy Ché belonged to a time

but it seems that he still trembles
that he produces tornadoes
that he causes droughts

one day a deadly hurricane
will be called Ché Guevara
(just one more ironic than the other left
and fewer divorcee meteorologists)
strain of roses, the fear
hardened by the sun on the crowd

the socket is already a mockery
all traditions are rewritten
Who the hell is going to throw down a government
at the May square?

hunger is uneducated
cemeteries are wiser and silent

a woman waits with her guitar
that the revolution comes
to rape her

I laugh of hunger
and people crowd

it will fall! they say in a profane prayer
there are already more than one thousand
nobody knows who leads the hope

Or what led the students
to the April Revolution?
the epigrams are braver than Cardinal
Or is Rafael Cadenas braver in his Defeat?
Who wants to be thirsty when there is only blood?

naked, the girl
sing one of Chabuca Granda
She has a good voice and beautiful legs
maybe she won’t die

a long talk of a hero
who tried to free us with blood
the same way to oppress us
but he got so fat
that he died

God protect us from his gendarmes
the daggers shine inside the palace
not even Louis XVI was saved from that smile
some collective memory we keep
from the blood of Marie Antoinette

the genes of liberalism go back to Julius Caesar
maybe you remember Abraham before
killing his own son?
the producers decided to change the end
It’s all the damn supervised schedule’s fault

an unknown sweet woman
came out of nowhere and gave birth to the world
This is how nations are being built
and their myths weave
they make us partakers of sickly nationalisms
are you Christian? Latin American? Venezuelan?

you are screwed.

three recruits come for you
and they are going to rape you
each one is going to teach you a different language
hard flesh hits against the palate
do not drown while
the ideology is going inward

it is a lesser evil
the nation will reward you for your services

the rainy and hot season is just beginning
those in the palace feel the voices in the lobe
all outside wait holding their breath
raging
Ten thousand maybe?
Is there a number that stands those that are not?
Nobody could inform them
no radios, no free TV

people wonder if it will fall
if it will leave something where it falls

if it’s only speculation and within that government
there’s more than shit and bullets

all governments are made of rivers
but sometimes, when the man grows
the mourn of the stones
reminds him of freedom

even if it’s a fake
the hero

a nation
is not enough
to shut up so many screams

they remain spectral
the silences
in front of the palace
on the streets

everyone waiting for someone
invisible
to decide it, to state it

it fell.


PENSAMOS DESDE NUESTRA COCINA
en la muerte, necesaria, del presidente

pero luego nos aborda el mismo pesimismo
(nada cambia en un agujero
que comunique el bigote con la nuca)
la misma oquedad que deambula a voces

ese sabor a fresa amarga que tienen los bolsillos vacíos

tener un presidente
es peor que tener un despecho
la cerveza no sube de precio por culpa de la amada

el país es un desgano
pero nadie nos quita el coraje
en la cocina
cuando la ración de patria
no alcanza.

LET’S THINK FROM OUR KITCHEN
in the necessary death of the president

but then we are crossed up by the same pessimism
(nothing changes in a hole
that goes from the mustache to the neck)
the same gap that roams voiced

That bitter strawberry flavor that empty pockets have

To have or not to have a president
it’s worse than having a spite
beer’s price does not rise because of the beloved

the nation is reluctant
but nobody takes away our courage
in the kitchen
when the nation ration starves


EL POEMA ERA UN AGUIJÓN
de eso sabía José Antonio Ramos Sucre
pero no Juan Vicente Gómez

el poema era una daga venenosa
me parece que Arvelo Larriva
escribía versos en la pared de la prisión

el poema era un coche en llamas
en la piel de Andrés Eloy Blanco

el poema un títere suicida en la mano de Aquiles Nazoa
el poema una rotura de caderas para Caupolicán Ovalles

para Víctor Valera Mora el poema
era una estudiante de ingeniería masturbándose

para Lydda Franco Farías
el poema era una lucha sin oficios domésticos
y un montón de hermanos con corbata

para Hesnor Rivera el poema
era el poeta y un paisaje
el poema era cantar desnudo y callar vestido
en los tiempos de María Calcaño

el poema un infinito funeral
para Velia Bosch y Elías David Curiel

para Alfredo Silva Estrada el poema era una conjugación
Adriano González León sabía que el poema era él
y cantaba junto a otros eternos alguna canción de rocola
Guillermo Sucre y Rafael Cadenas tienen edad
para recordarla, pero apenas se atreven a tararearla

el poema era una clase de baile
en la manos de Mercedes Bermúdez de Belloso
o en la boca anómala de Miyó Vestrini

el poema una tanga traspapelada
en la oficina de don Alberto Arvelo Torrealba
o una sonrisa de velador bajo los anteojos de Montejo

el poema una pieza de jazz
el poema una nalga fugitiva
el poema un robo tonto de ilusiones
el poema una mentira más de los políticos
el poema una verruga y un puñal
el poema es una manifestación

un aparecido

una marcha

 

THE POEM WAS A STING
José Antonio Ramos Sucre knew about that
but not Juan Vicente Gómez

the poem was a poisonous dagger
it seems to me that Alfredo Larriva
wrote verses on the prison wall

the poem was a car on fire
on the skin of Andrés Eloy Blanco

the poem, a suicidal puppet in the hand of Achilles Nazoa
the poem, a hip break for Caupolican Ovalles

for Víctor Valera Mora the poem
was an engineering student masturbating

for Lydda Franco Farias
the poem was a struggle without domestic trades
and a lot of brothers with ties

for Hesnor Rivera the poem
was the poet and a landscape
the poem was to sing naked and shut up dressed
in the times of Maria Calcaño

the poem, an infinite funeral
for Velia Bosch and Elías David Curiel

for Alfredo Silva Estrada the poem was a conjugation
Adriano González León knew that the poem was him
and sang along with other eternals any rocola song
that Guillermo Sucre and Rafael Cadenas are old enough
to remember, but they hardly dare to hum

the poem was a dance class
on the hands of Mercedez Bermudez de Belloso
or in the anomalous mouth of Miyó Vestrini

the poem a trespassing thong
in the office of Mr. Alberto Arvelo Torrealba
or a watchmen’s smile under Montejo’s glasses

the poem, one piece of jazz
the poem, one fugitive buttock
the poem, one silly theft of illusions
the poem one more lie of politicians
the poem, one berruga and one dagger
the poem is one manifestation

one apparition

one march.

Traducción: Edward Ruidiaz